1. <span id="6ci5z"></span>
    <optgroup id="6ci5z"></optgroup>
    <span id="6ci5z"></span>
    <span id="6ci5z"></span>

      1. <ol id="6ci5z"><output id="6ci5z"><nav id="6ci5z"></nav></output></ol>

      2. <legend id="6ci5z"><li id="6ci5z"></li></legend>

            1. <optgroup id="6ci5z"></optgroup>

                1. <optgroup id="6ci5z"><li id="6ci5z"></li></optgroup>
                2. <optgroup id="6ci5z"><li id="6ci5z"><del id="6ci5z"></del></li></optgroup>

                  <span id="6ci5z"><sup id="6ci5z"></sup></span>
                3. <span id="6ci5z"><sup id="6ci5z"></sup></span>

                        1. <span id="6ci5z"></span>
                          
                          <optgroup id="6ci5z"></optgroup>
                        2. <optgroup id="6ci5z"></optgroup>
                        3. <acronym id="6ci5z"></acronym>
                          <strong id="6ci5z"></strong>
                          <acronym id="6ci5z"><sup id="6ci5z"></sup></acronym>

                          <span id="6ci5z"><blockquote id="6ci5z"></blockquote></span>
                            <track id="6ci5z"></track>

                            <ol id="6ci5z"><output id="6ci5z"></output></ol>
                            <track id="6ci5z"><i id="6ci5z"></i></track>

                              上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

                              首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 口譯公司解析韓語中漢字詞的來源
                              口譯公司解析韓語中漢字詞的來源
                              http://m.chaziyoushebei.com 2014-04-10 16:22 上海翻譯公司
                                韓國,其語言、文字文化和我國有著緊密的聯系。我們經??梢砸姷巾n國的文字中有一些漢字,那么這些漢字詞來源哪里?我們在翻譯的時候又應該注意些什么呢?下面不妨看看口譯公司的理解。
                                韓語的漢字詞按其來源可分為漢語借詞、日語的漢字借詞和韓國人自己創造的漢字詞三個類型。一般認為,現在韓語中所使用的漢字詞大部分來源于中國文言。這類詞(逆序詞)傳到韓國后,隨著歷史的發展,雖然在中國的漢語中發生了變化。
                                同日語一樣,在如此大量的漢字詞中也存在一定數量的相對于漢語的同素逆序詞??谧g公司從詞義的角度出發,認為可以將這些逆序詞在韓語中分為兩類:
                               ?。?)古漢語中的詞意一直沿用至今,在現代韓語中含義絲毫未變,這類詞有些在現代漢語中甚至已經不再使用了。韓語翻譯公司經常遇到的就有:氣力、并吞、趕上、紛糾、期日等。
                               ?。?)在漢語中屬于多義詞,只有其中的一種或幾種含義傳入韓語。如:點檢、短縮等。
                                現在在韓語中見到的韓語大部分還保持詞的生成時期的意義,在韓國使用此類詞語時幾乎沒有產生意義上的增減變化,而漢語在使用當中原有的意義發生了很大的變化。這就要求正規韓語翻譯公司譯員在進行翻譯的時候,需要研究一下逆序漢字詞的意義、詞性、分類以及中韓兩國同素逆序詞之間的差異,以確保翻譯的準確性。
                              相關新聞信息

                              更多>>翻譯組合

                              久久精品国自产拍天天拍_超爽无码一二三区中文字幕_AV中文字幕大全免费_久久无码人妻