1. <span id="6ci5z"></span>
    <optgroup id="6ci5z"></optgroup>
    <span id="6ci5z"></span>
    <span id="6ci5z"></span>

      1. <ol id="6ci5z"><output id="6ci5z"><nav id="6ci5z"></nav></output></ol>

      2. <legend id="6ci5z"><li id="6ci5z"></li></legend>

            1. <optgroup id="6ci5z"></optgroup>

                1. <optgroup id="6ci5z"><li id="6ci5z"></li></optgroup>
                2. <optgroup id="6ci5z"><li id="6ci5z"><del id="6ci5z"></del></li></optgroup>

                  <span id="6ci5z"><sup id="6ci5z"></sup></span>
                3. <span id="6ci5z"><sup id="6ci5z"></sup></span>

                        1. <span id="6ci5z"></span>
                          
                          <optgroup id="6ci5z"></optgroup>
                        2. <optgroup id="6ci5z"></optgroup>
                        3. <acronym id="6ci5z"></acronym>
                          <strong id="6ci5z"></strong>
                          <acronym id="6ci5z"><sup id="6ci5z"></sup></acronym>

                          <span id="6ci5z"><blockquote id="6ci5z"></blockquote></span>
                            <track id="6ci5z"></track>

                            <ol id="6ci5z"><output id="6ci5z"></output></ol>
                            <track id="6ci5z"><i id="6ci5z"></i></track>

                              上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

                              首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 浦東翻譯公司提醒拿捏口譯原則
                              浦東翻譯公司提醒拿捏口譯原則
                              http://m.chaziyoushebei.com 2014-05-23 12:56 上海翻譯公司
                                 口譯在別人看來是十分輝煌的工作,但是只有親身從事這份職業,才能體會它的艱辛與挑剔,為了能讓口譯的順利完成,譯員在執行過程中勢必要拿捏好口譯的基本原則。關于口譯的原則一共有三點:
                                1、準確
                                準確是口譯要遵循的最重要的基本原則??谧g的準確性并非體現在原話詞句,結構的一字不差,而是主要體現在思想,內容,要點的準確,譯員要忠于原話的內容與精神,不隨意增,減,不可胡編亂造,語言風格也應盡量貼近原話。
                                2、順暢
                                順暢是要求口譯人員的翻譯過程通順自然,干凈利落。要考慮到互譯的兩種語言表達習慣上的區別,做到翻譯時既能表達清楚原話的思想內容,又能符合雙方的邏輯思維。
                                3、快速
                                快速不是指要盲目地加快翻譯的語速,對于"快",尺度上的把握是很重要的。
                                事實上,浦東翻譯公司譯員說話的語速應略快于講話人的語速。當講話人停頓后應立即開始譯,中間的間隔一般不能超過兩三秒,否則就會給口譯效果帶來影響。
                              相關新聞信息

                              更多>>翻譯組合

                              久久精品国自产拍天天拍_超爽无码一二三区中文字幕_AV中文字幕大全免费_久久无码人妻