1. <span id="6ci5z"></span>
    <optgroup id="6ci5z"></optgroup>
    <span id="6ci5z"></span>
    <span id="6ci5z"></span>

      1. <ol id="6ci5z"><output id="6ci5z"><nav id="6ci5z"></nav></output></ol>

      2. <legend id="6ci5z"><li id="6ci5z"></li></legend>

            1. <optgroup id="6ci5z"></optgroup>

                1. <optgroup id="6ci5z"><li id="6ci5z"></li></optgroup>
                2. <optgroup id="6ci5z"><li id="6ci5z"><del id="6ci5z"></del></li></optgroup>

                  <span id="6ci5z"><sup id="6ci5z"></sup></span>
                3. <span id="6ci5z"><sup id="6ci5z"></sup></span>

                        1. <span id="6ci5z"></span>
                          
                          <optgroup id="6ci5z"></optgroup>
                        2. <optgroup id="6ci5z"></optgroup>
                        3. <acronym id="6ci5z"></acronym>
                          <strong id="6ci5z"></strong>
                          <acronym id="6ci5z"><sup id="6ci5z"></sup></acronym>

                          <span id="6ci5z"><blockquote id="6ci5z"></blockquote></span>
                            <track id="6ci5z"></track>

                            <ol id="6ci5z"><output id="6ci5z"></output></ol>
                            <track id="6ci5z"><i id="6ci5z"></i></track>

                              上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

                              首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 上海翻譯公司商務英語函電的翻譯
                              上海翻譯公司商務英語函電的翻譯
                              http://m.chaziyoushebei.com 2014-12-02 10:58 上海翻譯公司

                              上海翻譯公司的翻譯服務種類有很多,商務英語是使用最多的,經常會用到上海翻譯公司來翻譯函電,要如何將函電翻譯的更好呢?

                              詞匯翻譯是最關鍵的一項,而對專業詞匯的精確運用則是體現出嫻熟的翻譯技巧,其中包含了一些大學專業的詞匯,具有商務含義的普通詞和復合詞以及一些專業的縮寫詞等等。商務函電的翻譯與一般的文學翻譯則是不同的。文學翻譯是要保證原文的神韻和內容做到神似。函電翻譯需要的是對內容的精準的翻譯。首先是要按照語言使用規范正確的來使用套語。在遵守翻譯程序的時候還需要注意翻譯技巧的運用。比如信函中的Dear sirs,一般是不譯為“親愛的先生們”的,而譯為“(執事)先生”或是“敬啟者”。

                              上海翻譯公司信函翻譯的風格應該要保持整體的一致連貫,比如實反映信函的原貌來讓閱讀信函的人能夠有親切的感覺,不致覺得唐突陌生。由于它是屬于特殊文體,它的語言的專業性有著特殊的要求,要求譯者從詞義和專業上能夠在結合上下文的意思去完整的翻譯全文,保證譯文所傳達出來的信息與原文所傳遞的信息是保持一致的。翻譯的內容是需要等值這個理論的,在很大的程度上則是促進了函電的準確翻譯,嚴格地控制了譯文和原文在意義上的差異,在商務函電翻譯中的應用是有助于強化譯文的邏輯性、規范性和準確度的。正確地運用動態等值理論,在商務函電翻譯中具有重要意義。

                              相關新聞信息

                              更多>>翻譯組合

                              久久精品国自产拍天天拍_超爽无码一二三区中文字幕_AV中文字幕大全免费_久久无码人妻