1. <span id="6ci5z"></span>
    <optgroup id="6ci5z"></optgroup>
    <span id="6ci5z"></span>
    <span id="6ci5z"></span>

      1. <ol id="6ci5z"><output id="6ci5z"><nav id="6ci5z"></nav></output></ol>

      2. <legend id="6ci5z"><li id="6ci5z"></li></legend>

            1. <optgroup id="6ci5z"></optgroup>

                1. <optgroup id="6ci5z"><li id="6ci5z"></li></optgroup>
                2. <optgroup id="6ci5z"><li id="6ci5z"><del id="6ci5z"></del></li></optgroup>

                  <span id="6ci5z"><sup id="6ci5z"></sup></span>
                3. <span id="6ci5z"><sup id="6ci5z"></sup></span>

                        1. <span id="6ci5z"></span>
                          
                          <optgroup id="6ci5z"></optgroup>
                        2. <optgroup id="6ci5z"></optgroup>
                        3. <acronym id="6ci5z"></acronym>
                          <strong id="6ci5z"></strong>
                          <acronym id="6ci5z"><sup id="6ci5z"></sup></acronym>

                          <span id="6ci5z"><blockquote id="6ci5z"></blockquote></span>
                            <track id="6ci5z"></track>

                            <ol id="6ci5z"><output id="6ci5z"></output></ol>
                            <track id="6ci5z"><i id="6ci5z"></i></track>

                              上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

                              首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 上海同傳書面與口語的區別
                              上海同傳書面與口語的區別
                              http://m.chaziyoushebei.com 2015-03-26 11:51 上海同傳

                              我們一直以來在學校學習英語的方式都是以書面的形式,所以中國人學習英語口語都比較差,學習英語更多的是需要應用,我們只懂得書面知識是完全不夠的,上海同傳書面與口語的區別。

                              英語口語與書面語最大不同的地方就是在于文法組織、句子結構、用字和動詞等四方面。首先是文法組織??谡Z可以不必跟隨文法,只要聽講雙方能夠達到有效的溝通就可以了,如聽者有疑問可即時向講者發問,而講者可從聽者的身體語言和神態去知道對方的反應。書面語則就不同了,因讀者在遠方或是不知名,故文法和句子組織的要求就更嚴格,以免誤傳信息。

                              上海同傳書面與口語的區別,另外是句子的結構??谡Z的句子結構可是是簡短和可以較為松散,而書面語則是可長可短,句子的組織和結構可繁可簡,但必定是嚴緊的。用英文商業書信的句子偏向精簡,而法律、新聞等文章則較長而復雜,長句能夠有效地表達更多內容和資訊。

                              上海同傳書面與口語的區別,最后是用字和動詞。

                              上海同傳其實不論是口語還是書面語,關鍵還是在于自己一定要用心去感受,和外國友人交流的話不要過分的執著于書面語的條條框框,盡量地放輕松,就相當于在和朋友講中文是一樣的,也不必要注意各種的語法,用最簡單的詞匯和句子也就可以了。

                              相關新聞信息

                              更多>>翻譯組合

                              久久精品国自产拍天天拍_超爽无码一二三区中文字幕_AV中文字幕大全免费_久久无码人妻