1. <span id="6ci5z"></span>
    <optgroup id="6ci5z"></optgroup>
    <span id="6ci5z"></span>
    <span id="6ci5z"></span>

      1. <ol id="6ci5z"><output id="6ci5z"><nav id="6ci5z"></nav></output></ol>

      2. <legend id="6ci5z"><li id="6ci5z"></li></legend>

            1. <optgroup id="6ci5z"></optgroup>

                1. <optgroup id="6ci5z"><li id="6ci5z"></li></optgroup>
                2. <optgroup id="6ci5z"><li id="6ci5z"><del id="6ci5z"></del></li></optgroup>

                  <span id="6ci5z"><sup id="6ci5z"></sup></span>
                3. <span id="6ci5z"><sup id="6ci5z"></sup></span>

                        1. <span id="6ci5z"></span>
                          
                          <optgroup id="6ci5z"></optgroup>
                        2. <optgroup id="6ci5z"></optgroup>
                        3. <acronym id="6ci5z"></acronym>
                          <strong id="6ci5z"></strong>
                          <acronym id="6ci5z"><sup id="6ci5z"></sup></acronym>

                          <span id="6ci5z"><blockquote id="6ci5z"></blockquote></span>
                            <track id="6ci5z"></track>

                            <ol id="6ci5z"><output id="6ci5z"></output></ol>
                            <track id="6ci5z"><i id="6ci5z"></i></track>

                              上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

                              首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 上海翻譯有形的文化書寫
                              上海翻譯有形的文化書寫
                              http://m.chaziyoushebei.com 2015-11-20 11:23 上海翻譯

                              上海翻譯文化是很多人都還不了解的,翻譯的文化書寫是什么?是指翻譯行為在進行語言轉換、文化交流、溝通與融合的過程中對原有文化內容、文化形態及文化結構等的改變與發展。

                              上海翻譯有形的文化書寫:

                              有形的文化書寫是指翻譯使(譯入語)語言文化在形式上發生變化,產生一個新的表達方式、結構形態等燈,主要是包含了語言結構、詩學樣式、符號意義等。

                              上海翻譯在語言結構上的書寫具體是體現在詞語的表達、句子結構、文本結構上。如我國早期的佛經翻譯在漢語中產生諸如“菩提”、“菩薩”、“金剛”、“真如”、“眾生”、“因緣”等詞語,以及句式上的倒裝表達的方式等。又比如在20世紀初,翻譯歐化了漢語的語法、句子結構和表達方式,頻繁出現主謂結構、被動語態、歐化連詞,以及復雜句式、多樣化長句等。

                              上海翻譯詩學層面的書寫大體有文學表達、文學體裁、文學題材等。翻譯在詩學層面的書寫也不僅產生文學的表達形式,而且改變和發展了原有的文學體裁和文學題材。對于兩千年前的佛經翻譯,改寫了我國早期的詩學樣式,對我國的古代音韻學及詩歌韻律的改變與發展產生巨大影響;在五四運動時期,西學翻譯則是在我國產生了新的文學體裁,還出現了十四行詩、散文、民謠詩節、挽歌等文學樣式。

                              相關新聞信息

                              更多>>翻譯組合

                              久久精品国自产拍天天拍_超爽无码一二三区中文字幕_AV中文字幕大全免费_久久无码人妻