1. <span id="6ci5z"></span>
    <optgroup id="6ci5z"></optgroup>
    <span id="6ci5z"></span>
    <span id="6ci5z"></span>

      1. <ol id="6ci5z"><output id="6ci5z"><nav id="6ci5z"></nav></output></ol>

      2. <legend id="6ci5z"><li id="6ci5z"></li></legend>

            1. <optgroup id="6ci5z"></optgroup>

                1. <optgroup id="6ci5z"><li id="6ci5z"></li></optgroup>
                2. <optgroup id="6ci5z"><li id="6ci5z"><del id="6ci5z"></del></li></optgroup>

                  <span id="6ci5z"><sup id="6ci5z"></sup></span>
                3. <span id="6ci5z"><sup id="6ci5z"></sup></span>

                        1. <span id="6ci5z"></span>
                          
                          <optgroup id="6ci5z"></optgroup>
                        2. <optgroup id="6ci5z"></optgroup>
                        3. <acronym id="6ci5z"></acronym>
                          <strong id="6ci5z"></strong>
                          <acronym id="6ci5z"><sup id="6ci5z"></sup></acronym>

                          <span id="6ci5z"><blockquote id="6ci5z"></blockquote></span>
                            <track id="6ci5z"></track>

                            <ol id="6ci5z"><output id="6ci5z"></output></ol>
                            <track id="6ci5z"><i id="6ci5z"></i></track>

                              上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

                              首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 英語翻譯中,Primary、 main和 prime and major 的區別
                              英語翻譯中,Primary、 main和 prime and major 的區別
                              http://m.chaziyoushebei.com/ 2016-05-06 11:49 英語翻譯公司
                              英語翻譯中,Primary、 main和 prime and major 的區別
                               
                              英語翻譯中primary, major, prime 和main 都可以翻譯成“主要的,首要的”意思,但卻各自有不同的含義,今天小編就來分享一下primary, major, prime 和main的區別。
                               
                              首先要說的一點是,英國人在說英語時、尤其是在寫英語的時候會避免在同一句話里或一段文章中重復使用同一個詞,這就意味著同義詞的使用特別多、很頻繁。 這也解釋了為什么在許多情況下同樣的意思卻需要用不同的英語單詞來表達。
                               
                              Primary
                              當 primary 的意思是“首要的”的時候,可以被理解為“最基本的、最需要的、第一重要的”。
                              比如:
                              The primary objective of this meeting is to review last year’s performance and to plan for next year.
                              這次會議的首要目的是回顧過去一年的成績并給下一年做出新計劃。
                              這里的primary objective 可以由 main objective 替代。不過用 primary 可以強調是“第一重要的”,后面可能還會有“第二重要的 secondary”。
                               
                              Major
                              它的意思是“主要的,重要的,但并不是唯一重要的,可能還有其它同樣重要的因素”。
                              例:
                              Smoking is one of the major causes of lung cancer.
                              吸煙是引發肺癌的的要原因之一。 這里我們可以用primary、main 或者 prime 來替代 major,語法上都是通順的。
                               
                              The chief engineer played a major role in securing the sales contract.
                              總工程師在成功簽署這個銷售協議上起了重大的作用。這句話里我們也可以用primary role。
                               
                              Anti-social behaviour has been identified as a major problem by local police.
                              反社會行為被地方警察局確認為重大問題。這里可以用main 來替代。英語中沒有“prime problem”或者“primary problem”的說法。
                               
                              prime 
                              prime 的意思是“最的要的,最重要的,最關鍵的”。
                               
                              比如:
                              The prime suspect of the murder investigation is said to have escaped to Spain.
                              謀殺案的的要嫌疑犯據說已經潛逃到西班牙了。這里我們可以用main suspect 或者 primary suspect,但英語里沒有“major suspect” 這個說法。
                               
                              The prime concern of a doctor is the wellbeing of his patients.
                              對一名醫生來說,最重要的是病人的健康。這里的 prime 可以用 primary、 major、或main來替代。
                               
                              Main
                               它是這四個詞中使用頻率最高的一個單詞,在口語中使用最多。 意思是“主要的”。在很多情況下,它也代表“最重要的”。 Main 可以常用來替代另外三個單詞。
                               
                              比如:
                              The main reason I decided to buy this car was the price.
                              我買這輛車的的要原因是因為價格便宜。
                               
                              The main purpose of our meeting is to discuss your performance.
                              我們會議的的要目的是討論你的業績。
                               
                              綜上所述,英語單詞 primary、major、prime 和 main 作為同義詞的時候,有些固定表達是不能隨意改變的,比如,首相 Prime Minister,小學 Primary School 等等。根據語境和習慣搭配,這幾個詞在一些情況下可以相互替換,但并沒有固定的規律可循。
                               
                              宇譯上海翻譯公司由曾任職于大型專業翻譯公司和本地化服務提供商的資深項目經理、高級審譯人員,以及經驗豐富的IT編輯、排版工程師聯合組建而成。具有豐富的實際翻譯和大型項目管理經驗。我們的譯員都是經過經驗豐富的審譯人員和項目經理親自測試、考核、層層挑選出來??蛻舻臐M意就是我們的動力。
                               
                              近期不少客戶來上海宇譯翻譯公司咨詢國外學歷學位翻譯蓋章,歡迎各位新老客戶來電或上門現場咨詢國外學歷認證翻譯蓋章事宜,為方便客戶盡快辦理好翻譯蓋章認證,宇譯翻譯公司承諾加急處理,當天或隔天即可拿到翻譯蓋章證件。
                              相關新聞信息

                              更多>>翻譯組合

                              久久精品国自产拍天天拍_超爽无码一二三区中文字幕_AV中文字幕大全免费_久久无码人妻