1. <span id="6ci5z"></span>
    <optgroup id="6ci5z"></optgroup>
    <span id="6ci5z"></span>
    <span id="6ci5z"></span>

      1. <ol id="6ci5z"><output id="6ci5z"><nav id="6ci5z"></nav></output></ol>

      2. <legend id="6ci5z"><li id="6ci5z"></li></legend>

            1. <optgroup id="6ci5z"></optgroup>

                1. <optgroup id="6ci5z"><li id="6ci5z"></li></optgroup>
                2. <optgroup id="6ci5z"><li id="6ci5z"><del id="6ci5z"></del></li></optgroup>

                  <span id="6ci5z"><sup id="6ci5z"></sup></span>
                3. <span id="6ci5z"><sup id="6ci5z"></sup></span>

                        1. <span id="6ci5z"></span>
                          
                          <optgroup id="6ci5z"></optgroup>
                        2. <optgroup id="6ci5z"></optgroup>
                        3. <acronym id="6ci5z"></acronym>
                          <strong id="6ci5z"></strong>
                          <acronym id="6ci5z"><sup id="6ci5z"></sup></acronym>

                          <span id="6ci5z"><blockquote id="6ci5z"></blockquote></span>
                            <track id="6ci5z"></track>

                            <ol id="6ci5z"><output id="6ci5z"></output></ol>
                            <track id="6ci5z"><i id="6ci5z"></i></track>

                              上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

                              首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 英語翻譯中“禍”這個單詞該怎么表達
                              英語翻譯中“禍”這個單詞該怎么表達
                              http://m.chaziyoushebei.com/ 2016-07-26 13:17 英語翻譯公司
                              英語翻譯中“禍”這個單詞該怎么表達
                               
                              在英語翻譯中,關于“災難”或“不幸”這樣的單詞有許多,其中包括常用的disaster, calamity, catastrophe, misfortune等,今天小編就來為大家分析一下這四個“禍”的區別,幫助大家在今后的日常使用中不會出錯。
                               
                              disaster : 普通用詞,指大破壞、痛苦或傷亡。
                              例句:
                              They kept a record of earthquake disasters.(他們記錄地震所引發的災害。)
                               
                              calamity : 多指個人的不幸,比disaster嚴重,強調災難引起的悲痛以及對于損失的感覺。例句:
                              The marriage proved to be the greatest calamity of his life.(事實證明這樁婚姻是他一生中最大的不幸。)
                               
                              catastrophe : 語氣最強,指可怕的災難,強調最終的結局。
                              例句:
                              The flood was a major catastrophe.(洪水是一場大災難。)
                               
                              misfortune : 普通用詞,多批較為嚴重的不幸,強調不幸多由外界因素所致。
                              例句:
                              Misfortunes never come single.(禍不單行。)

                              宇譯上海英語翻譯公司由曾任職于大型專業翻譯公司和本地化服務提供商的資深項目經理、高級審譯人員,以及經驗豐富的IT編輯、排版工程師聯合組建而成。具有豐富的實際翻譯和大型項目管理經驗。我們的譯員都是經過經驗豐富的審譯人員和項目經理親自測試、考核、層層挑選出來??蛻舻臐M意就是我們的動力。

                              近期不少客戶來上海宇譯翻譯公司咨詢國外學歷認證翻譯蓋章,歡迎各位新老客戶來電或上門現場咨詢國外學歷認證翻譯蓋章事宜,為方便客戶盡快辦理好翻譯蓋章認證,宇譯翻譯公司承諾加急處理,當天或隔天即可拿到翻譯蓋章證件。
                               
                              相關新聞信息

                              更多>>翻譯組合

                              久久精品国自产拍天天拍_超爽无码一二三区中文字幕_AV中文字幕大全免费_久久无码人妻