1. <span id="6ci5z"></span>
    <optgroup id="6ci5z"></optgroup>
    <span id="6ci5z"></span>
    <span id="6ci5z"></span>

      1. <ol id="6ci5z"><output id="6ci5z"><nav id="6ci5z"></nav></output></ol>

      2. <legend id="6ci5z"><li id="6ci5z"></li></legend>

            1. <optgroup id="6ci5z"></optgroup>

                1. <optgroup id="6ci5z"><li id="6ci5z"></li></optgroup>
                2. <optgroup id="6ci5z"><li id="6ci5z"><del id="6ci5z"></del></li></optgroup>

                  <span id="6ci5z"><sup id="6ci5z"></sup></span>
                3. <span id="6ci5z"><sup id="6ci5z"></sup></span>

                        1. <span id="6ci5z"></span>
                          
                          <optgroup id="6ci5z"></optgroup>
                        2. <optgroup id="6ci5z"></optgroup>
                        3. <acronym id="6ci5z"></acronym>
                          <strong id="6ci5z"></strong>
                          <acronym id="6ci5z"><sup id="6ci5z"></sup></acronym>

                          <span id="6ci5z"><blockquote id="6ci5z"></blockquote></span>
                            <track id="6ci5z"></track>

                            <ol id="6ci5z"><output id="6ci5z"></output></ol>
                            <track id="6ci5z"><i id="6ci5z"></i></track>

                              上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

                              首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 詩歌翻譯與散文翻譯的不同之處
                              詩歌翻譯與散文翻譯的不同之處
                              http://m.chaziyoushebei.com 2013-10-10 16:40 上海英語翻譯
                                   詩歌是民族語言存在的最高形式。詩歌創作中最全面而集中地表現民族精神—民族的歷史發展、文化發展及心理的特征。了解另外一個民族的詩歌,意味著了解另外一種民族的性格,另外一種文化的情感世界。
                                  散文的翻譯有很多困難,需要克服不同語言的詞語在意思和修辭表現力方面的不一致,創造新的句法結構,探索韻律的處理方法等等。但是在散文中,詞作為藝術的首要因素,首先是意思和修辭格調的載體。在詩歌中,詞是構成詩行韻律的要素,這樣就完全改變了詞的性能。在詩歌中,詞的聲音(詞的長度、音樂性、詞的構成中元音和輔音的關系)是可以感覺到的,有時是頭等重要的。孤立的聲音沒有任何意義,但是,在詩行的語音系統中聲音卻獲得了內容,具有情感和意義。韻腳并不是一個外表的裝飾品,不是詩行末尾的一個叮當響的小飾物。諧音可以使意義相差甚遠的詞在它們之間建立意想不到的,給人以深刻印象的聯系,從而極大地提高詞語的表現力,突出它們的意義。
                                  詩歌和散文都反映世界,但方式不同。詩歌創造的形象具有無比的概括性,而言語卻無比簡潔。任何一首抒情詩,哪怕是極短的,都可以談論生與死、忠誠與背叛、愛與恨、奴役與自由、順從與反抗,談論一切,卻不提生活細節,沒有詳細的描述,也不涉及外貌特征,更無評論。詩歌作為一種語言藝術,其最重要的特性是思想、感情,也包括語言的高度凝練。詩歌翻譯必須體現詩歌的這些特點,同時體現詩人的風格。
                               
                              相關新聞信息

                              更多>>翻譯組合

                              久久精品国自产拍天天拍_超爽无码一二三区中文字幕_AV中文字幕大全免费_久久无码人妻