1. <span id="6ci5z"></span>
    <optgroup id="6ci5z"></optgroup>
    <span id="6ci5z"></span>
    <span id="6ci5z"></span>

      1. <ol id="6ci5z"><output id="6ci5z"><nav id="6ci5z"></nav></output></ol>

      2. <legend id="6ci5z"><li id="6ci5z"></li></legend>

            1. <optgroup id="6ci5z"></optgroup>

                1. <optgroup id="6ci5z"><li id="6ci5z"></li></optgroup>
                2. <optgroup id="6ci5z"><li id="6ci5z"><del id="6ci5z"></del></li></optgroup>

                  <span id="6ci5z"><sup id="6ci5z"></sup></span>
                3. <span id="6ci5z"><sup id="6ci5z"></sup></span>

                        1. <span id="6ci5z"></span>
                          
                          <optgroup id="6ci5z"></optgroup>
                        2. <optgroup id="6ci5z"></optgroup>
                        3. <acronym id="6ci5z"></acronym>
                          <strong id="6ci5z"></strong>
                          <acronym id="6ci5z"><sup id="6ci5z"></sup></acronym>

                          <span id="6ci5z"><blockquote id="6ci5z"></blockquote></span>
                            <track id="6ci5z"></track>

                            <ol id="6ci5z"><output id="6ci5z"></output></ol>
                            <track id="6ci5z"><i id="6ci5z"></i></track>

                              上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

                              首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 提高科技翻譯速度的緊迫性
                              提高科技翻譯速度的緊迫性
                              http://m.chaziyoushebei.com 2014-02-21 13:47 上海翻譯公司
                                   如今,各行各業都在追求高速度,高效率,科技翻譯工作也不例外,所以我們必須具有強烈的速度觀念。
                                  科技翻譯,說到底,是一個信息問題。任何信息,應當是既準且快。不準,內容不可靠,誤人誤事,失去了信息的價值,不快,姍姍來遲,耽誤時間,會喪失良機。對科技翻譯來說,所謂準,就是要內容準確忠實,文字通順;所謂快,就是要及時提供,盡快提供。一本書,一個專利,一篇論文,一份說明書,早一點譯出來,早一點發表,早一點把信息提供出來,早一點用于生產和科研,就能給國家節約更多的人力物力,創造更多的財富。
                                  科技翻譯信息不快,原因固然很多,如印刷周期長,翻譯力量沒有很好組織等,但是,翻譯速度不夠快,也是重要原因之一在當前改革浪潮中,人們已普遍感到提高科技翻譯速度的迫切性。我們執行對外開放政策,辦中外合資企業,引進新技術、新工藝,有大量的、有時甚至是成噸的科技資料要翻譯。開展科研,搞技術革新,改造老企業,更新設備,也需要參考大量的外文資料,其中許多是要譯出來的。因此許多企業和單位對科技資料的翻譯都有緊迫感。這自然是對科技翻譯工作者,尤其是在提高翻譯速度方面,提出了新的挑戰。
                                  當然,科技資料的專業各異,內容不同,文字有深有淺,要想每種資料用同樣的速度來翻譯,是不現實的,也是不可能的。例如,理論性的資料,書籍的序言,生疏的專業,總是比較難譯,速度也是比較慢的。而機器使用說明書,專利、產品介紹等一般都比較容易譯,速度也是比較快的。但是,不管譯什么,想些辦法,采取一些措施,找出一些規律,千方百計提高速度,比一般翻譯速度快一些,卻是可能的。
                               
                              相關新聞信息

                              更多>>翻譯組合

                              久久精品国自产拍天天拍_超爽无码一二三区中文字幕_AV中文字幕大全免费_久久无码人妻