1. <span id="6ci5z"></span>
    <optgroup id="6ci5z"></optgroup>
    <span id="6ci5z"></span>
    <span id="6ci5z"></span>

      1. <ol id="6ci5z"><output id="6ci5z"><nav id="6ci5z"></nav></output></ol>

      2. <legend id="6ci5z"><li id="6ci5z"></li></legend>

            1. <optgroup id="6ci5z"></optgroup>

                1. <optgroup id="6ci5z"><li id="6ci5z"></li></optgroup>
                2. <optgroup id="6ci5z"><li id="6ci5z"><del id="6ci5z"></del></li></optgroup>

                  <span id="6ci5z"><sup id="6ci5z"></sup></span>
                3. <span id="6ci5z"><sup id="6ci5z"></sup></span>

                        1. <span id="6ci5z"></span>
                          
                          <optgroup id="6ci5z"></optgroup>
                        2. <optgroup id="6ci5z"></optgroup>
                        3. <acronym id="6ci5z"></acronym>
                          <strong id="6ci5z"></strong>
                          <acronym id="6ci5z"><sup id="6ci5z"></sup></acronym>

                          <span id="6ci5z"><blockquote id="6ci5z"></blockquote></span>
                            <track id="6ci5z"></track>

                            <ol id="6ci5z"><output id="6ci5z"></output></ol>
                            <track id="6ci5z"><i id="6ci5z"></i></track>

                              上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

                              首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 商務口譯學習中遇到的困難
                              商務口譯學習中遇到的困難
                              http://m.chaziyoushebei.com 2014-12-10 11:05 商務口譯

                              商務口譯的學習比一般翻譯都要困難很多,而對于我們中國人來說商務口譯學習過程中經常會碰到一些困難,比如中國特色的表達法,要糾正這些就要多加練習口語。

                              商務口譯中的數字口譯

                              迅速地翻譯數字對中國人來說其實是并不容易的。這是因為漢語和英語表達數字的方式不同。漢語是個、十、百、千、萬、十萬、百萬、千萬、億、十億……,也就是以“十”的倍數來進行表達的;而在英語中數字超過千以后,以“千”(thousand)的倍數來表達的。比如“一萬”是“十千”即ten thousand;“十萬”是“百千”即hundred thousand,直至“百萬”(million)。百萬以上的數字則用“百萬”的倍數表達;如“千萬”是“十百萬”,即ten million;“億”是“百百萬”即hundred million,直至“十億”(billion)。

                              商務口譯的意譯能力、應變能力

                              培養意譯能力實際上就是教會口譯學生如何擺脫困境。沒有經驗的譯員在遇到難點的時候往往生硬地逐字去直譯,而不會采用意譯的辦法,最后結果是盡管對方聽到了英語卻不知所云,譯員沒有能夠傳達任何的信息。所以有必要設計出培養靈活意譯能力的應變練習供師生課堂進行討論,大家通過集思廣益的情況可以總結出一些靈活口譯的方法,將來遇到類似這種困難的時候不至于緊張得不知所措。

                              相關新聞信息

                              更多>>翻譯組合

                              久久精品国自产拍天天拍_超爽无码一二三区中文字幕_AV中文字幕大全免费_久久无码人妻