1. <span id="6ci5z"></span>
    <optgroup id="6ci5z"></optgroup>
    <span id="6ci5z"></span>
    <span id="6ci5z"></span>

      1. <ol id="6ci5z"><output id="6ci5z"><nav id="6ci5z"></nav></output></ol>

      2. <legend id="6ci5z"><li id="6ci5z"></li></legend>

            1. <optgroup id="6ci5z"></optgroup>

                1. <optgroup id="6ci5z"><li id="6ci5z"></li></optgroup>
                2. <optgroup id="6ci5z"><li id="6ci5z"><del id="6ci5z"></del></li></optgroup>

                  <span id="6ci5z"><sup id="6ci5z"></sup></span>
                3. <span id="6ci5z"><sup id="6ci5z"></sup></span>

                        1. <span id="6ci5z"></span>
                          
                          <optgroup id="6ci5z"></optgroup>
                        2. <optgroup id="6ci5z"></optgroup>
                        3. <acronym id="6ci5z"></acronym>
                          <strong id="6ci5z"></strong>
                          <acronym id="6ci5z"><sup id="6ci5z"></sup></acronym>

                          <span id="6ci5z"><blockquote id="6ci5z"></blockquote></span>
                            <track id="6ci5z"></track>

                            <ol id="6ci5z"><output id="6ci5z"></output></ol>
                            <track id="6ci5z"><i id="6ci5z"></i></track>

                              上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

                              首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 國際貿易的商務口譯
                              國際貿易的商務口譯
                              http://m.chaziyoushebei.com 2014-12-11 11:21 商務口譯

                              中國的對外貿易做的越來越好,國際貿易中經常會用到商務口譯,在交易中都是商品的翻譯,尤其是對于商標的翻譯更是商務口譯的職責。

                              商標翻譯就如同人的名字,商標是代表商品的符號,并且是隨著商品交流的擴大而聲名遠揚。許多國際著名的商標已經成為企業的無形資產和巨大的財富。所以擁有一個成功的商標是至關重要的,那么國際貿易成功的商標都有哪些特征呢?

                              1、符合商品特性;

                              2、具有象征意義,易使人產生聯想;

                              3、便于記憶;

                              4、朗朗上口,等等。

                              在國際商品貿易不斷增長的今天商標也日益具有國際性。翻譯從一種語言到另一種語言,商標的翻譯需要保留它原有的精華,又要符合現在消費者的商標心理。與其他翻譯不同的是,上述目的要在對一個詞語的翻譯中實現,這就需要運用語言、營銷以及美學各個方面的綜合知識。在翻譯的過程中也可以通過音譯與意譯相結合的作法,注意選擇音色與意義都要與原文較為貼近的字詞以達到滿意的效果。

                              相關新聞信息

                              更多>>翻譯組合

                              久久精品国自产拍天天拍_超爽无码一二三区中文字幕_AV中文字幕大全免费_久久无码人妻