1. <span id="6ci5z"></span>
    <optgroup id="6ci5z"></optgroup>
    <span id="6ci5z"></span>
    <span id="6ci5z"></span>

      1. <ol id="6ci5z"><output id="6ci5z"><nav id="6ci5z"></nav></output></ol>

      2. <legend id="6ci5z"><li id="6ci5z"></li></legend>

            1. <optgroup id="6ci5z"></optgroup>

                1. <optgroup id="6ci5z"><li id="6ci5z"></li></optgroup>
                2. <optgroup id="6ci5z"><li id="6ci5z"><del id="6ci5z"></del></li></optgroup>

                  <span id="6ci5z"><sup id="6ci5z"></sup></span>
                3. <span id="6ci5z"><sup id="6ci5z"></sup></span>

                        1. <span id="6ci5z"></span>
                          
                          <optgroup id="6ci5z"></optgroup>
                        2. <optgroup id="6ci5z"></optgroup>
                        3. <acronym id="6ci5z"></acronym>
                          <strong id="6ci5z"></strong>
                          <acronym id="6ci5z"><sup id="6ci5z"></sup></acronym>

                          <span id="6ci5z"><blockquote id="6ci5z"></blockquote></span>
                            <track id="6ci5z"></track>

                            <ol id="6ci5z"><output id="6ci5z"></output></ol>
                            <track id="6ci5z"><i id="6ci5z"></i></track>

                              上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

                              首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 商務口譯的心理學
                              商務口譯的心理學
                              http://m.chaziyoushebei.com 2014-12-17 11:24 商務口譯

                              在上海翻譯公司使用商務口譯的譯員非常多,商務口譯也會給人非常大的壓力,它不同于普通的筆譯,尤其是同傳翻譯需要譯員更好的心理素質,今天我們一起來看看商務口譯的心理學。

                              眾所周知人們在交際中既是可以借助有聲語言,也是可以借助無聲語言―態勢語,也就是借助語調、神情、舉止相互去進行配合有效地表達思想感情。態勢語實際上就是一種潛語言現象,它是心理活動中的潛意識。另外人們用語言表達思想時往往是可以“言不盡意”的,留下讓讀者和聽者去通過想象去理解的空白,這種空白也是一種潛語言的現象,也是心理活動中的潛意識。

                              翻譯中無論是書面語和話語的翻譯都包含了對語言或是話語信息發出者心理活動中的顯意識和潛意識的理解與表達。由于不同的譯者對同一種語言或是話語的心理體驗不同,所以表達方式就因人而異,特別是對其潛意識的理解與表達也更有差別。譯語的正誤優劣必然是通過這些差異所表現出來的。

                              商務口譯譯者的心理活動軌跡只有在原語言或話語語境的制導作用下,才是能與原語言或話語信息發出者的心理活動軌跡相吻合,因為后者的意境和心境是寓于其語境中的。也就只有根據語境才能夠了解它的意境和心境,才能夠更深層地了解它的心理感應、邏輯思維和形象思維,才能實現心理效應等值表達。

                              相關新聞信息

                              更多>>翻譯組合

                              久久精品国自产拍天天拍_超爽无码一二三区中文字幕_AV中文字幕大全免费_久久无码人妻