1. <span id="6ci5z"></span>
    <optgroup id="6ci5z"></optgroup>
    <span id="6ci5z"></span>
    <span id="6ci5z"></span>

      1. <ol id="6ci5z"><output id="6ci5z"><nav id="6ci5z"></nav></output></ol>

      2. <legend id="6ci5z"><li id="6ci5z"></li></legend>

            1. <optgroup id="6ci5z"></optgroup>

                1. <optgroup id="6ci5z"><li id="6ci5z"></li></optgroup>
                2. <optgroup id="6ci5z"><li id="6ci5z"><del id="6ci5z"></del></li></optgroup>

                  <span id="6ci5z"><sup id="6ci5z"></sup></span>
                3. <span id="6ci5z"><sup id="6ci5z"></sup></span>

                        1. <span id="6ci5z"></span>
                          
                          <optgroup id="6ci5z"></optgroup>
                        2. <optgroup id="6ci5z"></optgroup>
                        3. <acronym id="6ci5z"></acronym>
                          <strong id="6ci5z"></strong>
                          <acronym id="6ci5z"><sup id="6ci5z"></sup></acronym>

                          <span id="6ci5z"><blockquote id="6ci5z"></blockquote></span>
                            <track id="6ci5z"></track>

                            <ol id="6ci5z"><output id="6ci5z"></output></ol>
                            <track id="6ci5z"><i id="6ci5z"></i></track>

                              上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

                              首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 商務口譯流行網絡用語如何翻譯?
                              商務口譯流行網絡用語如何翻譯?
                              http://m.chaziyoushebei.com 2015-03-03 11:33 商務口譯

                              現在我們的生活中已經不能沒有這些網絡用語,也正因為有了這些流行網絡用語才讓我們的生活更加有趣,那么商務口譯流行網絡用語如何翻譯?

                              且行且珍惜 It is to be cherished 

                              這個流行用語源于2014331日,馬伊琍微博回應文章出軌的事件,其實“且行且珍惜”在不同的語境中可能會有不同的譯法。比如在一部交通安全宣傳片中“且行且珍惜”被譯作“It can wait.”可謂是無比貼切。 

                              商務口譯流行網絡用語:挖掘機技術哪家強? Which excavator school tops the list? 

                              這句話是源于演員唐國強為藍翔職業學院代言的廣告。由于藍翔近日也是出現了各種負面的新聞,網民智慧噴薄而出,每說完一件事發表一個評論跟帖,無論是有無關系的,末尾都會加上一句:“那么問題來了。挖掘機技術哪家強?”“那么問題來了”則是可以翻譯成"So here comes the question..." 

                              商務口譯流行網絡用語:蠻拼的 Pretty strenuous 

                              這是什么意思呢?其實就是挺努力的意思。但是即使很努力了卻沒有成功,則是有反諷刺意味。因在《爸爸去哪兒2》中被歌星曹格多次的提及而引發了關注。主要是表達了一些說話者對其所說事件或任務的嘲諷、嘲笑或者鄙夷。 

                              相關新聞信息

                              更多>>翻譯組合

                              久久精品国自产拍天天拍_超爽无码一二三区中文字幕_AV中文字幕大全免费_久久无码人妻