1. <span id="6ci5z"></span>
    <optgroup id="6ci5z"></optgroup>
    <span id="6ci5z"></span>
    <span id="6ci5z"></span>

      1. <ol id="6ci5z"><output id="6ci5z"><nav id="6ci5z"></nav></output></ol>

      2. <legend id="6ci5z"><li id="6ci5z"></li></legend>

            1. <optgroup id="6ci5z"></optgroup>

                1. <optgroup id="6ci5z"><li id="6ci5z"></li></optgroup>
                2. <optgroup id="6ci5z"><li id="6ci5z"><del id="6ci5z"></del></li></optgroup>

                  <span id="6ci5z"><sup id="6ci5z"></sup></span>
                3. <span id="6ci5z"><sup id="6ci5z"></sup></span>

                        1. <span id="6ci5z"></span>
                          
                          <optgroup id="6ci5z"></optgroup>
                        2. <optgroup id="6ci5z"></optgroup>
                        3. <acronym id="6ci5z"></acronym>
                          <strong id="6ci5z"></strong>
                          <acronym id="6ci5z"><sup id="6ci5z"></sup></acronym>

                          <span id="6ci5z"><blockquote id="6ci5z"></blockquote></span>
                            <track id="6ci5z"></track>

                            <ol id="6ci5z"><output id="6ci5z"></output></ol>
                            <track id="6ci5z"><i id="6ci5z"></i></track>

                              上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

                              首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 商務口譯新中式英語的產生
                              商務口譯新中式英語的產生
                              http://m.chaziyoushebei.com 2015-06-23 12:59 商務口譯

                              新中式英語的產生非常多,它不同于標準英語,卻非常受到歡迎,商務口譯在對英語的影響力方面,中式英語的影響力遠不如預估。有數據顯示在每年新增的英文單詞約1萬個,每98分鐘就有一個新詞被創造出來。而中式英語的發展速度還遠不及英語的新生速度。這也就說明除了中式英語,還有很多語言對英語的發展做出了貢獻,且從英語的歷史來看,中式英語從未成為英語發展的主要源流。

                              另外在文化價值方面不能把出口幾個熱詞簡單地看作是漢語熱乃至中國文化熱的表征,也承擔不了“文化輸出”的重任。例如chengguan(城管)、shuanggui(雙規)、tuhao(土豪)等這樣的詞語都含有貶義,展現的則是中國的負面形象,所以更不能代表中國核心價值觀念和文化景深。在文化軟實力的提升上,中式英語要輸出的更多是更能代表中國文化的詞匯,依然是任重道遠。

                              商務口譯最后要想真正提升中國文化軟實力,語言的傳播則是重要的方面,應該要滿足世界日益增長的學漢語的需求。而對于中式英語我們應該要保持冷靜的頭腦,對某些缺乏生命力的和有損國家形象的詞匯不要盲目地吹捧,媒體和民眾應該要積極地輸出真正具有精深的中國文化價值的中式英語。

                              相關新聞信息

                              更多>>翻譯組合

                              久久精品国自产拍天天拍_超爽无码一二三区中文字幕_AV中文字幕大全免费_久久无码人妻