1. <span id="6ci5z"></span>
    <optgroup id="6ci5z"></optgroup>
    <span id="6ci5z"></span>
    <span id="6ci5z"></span>

      1. <ol id="6ci5z"><output id="6ci5z"><nav id="6ci5z"></nav></output></ol>

      2. <legend id="6ci5z"><li id="6ci5z"></li></legend>

            1. <optgroup id="6ci5z"></optgroup>

                1. <optgroup id="6ci5z"><li id="6ci5z"></li></optgroup>
                2. <optgroup id="6ci5z"><li id="6ci5z"><del id="6ci5z"></del></li></optgroup>

                  <span id="6ci5z"><sup id="6ci5z"></sup></span>
                3. <span id="6ci5z"><sup id="6ci5z"></sup></span>

                        1. <span id="6ci5z"></span>
                          
                          <optgroup id="6ci5z"></optgroup>
                        2. <optgroup id="6ci5z"></optgroup>
                        3. <acronym id="6ci5z"></acronym>
                          <strong id="6ci5z"></strong>
                          <acronym id="6ci5z"><sup id="6ci5z"></sup></acronym>

                          <span id="6ci5z"><blockquote id="6ci5z"></blockquote></span>
                            <track id="6ci5z"></track>

                            <ol id="6ci5z"><output id="6ci5z"></output></ol>
                            <track id="6ci5z"><i id="6ci5z"></i></track>

                              上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

                              首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 日語語法中【ずにすむ】和【ずにはすまない】的使用區別
                              日語語法中【ずにすむ】和【ずにはすまない】的使用區別
                              http://m.chaziyoushebei.com/ 2016-08-18 15:38 上海日語翻譯
                              日語語法中【ずにすむ】和【ずにはすまない】的使用區別

                              在日語語法中ずにはすまない是由ずにすむ的句型變化而來,ずにすむ表示用不著干某事而能把事情了掉。
                              例如:
                              プレゼントをもらったので買わずにすんだ。
                              因收到了禮物,所以就用不著買了。
                               
                              ずにはすまない就是ずにすむ的否定態,意思是如果不干前項動作,則事情無法了掉??勺g為:“非……不可”“必須……”。
                              例句:
                              1)稅金は払わずにはすまないものだ、はやく払ってしまったほうがいい。
                              稅是非繳不可的,最好是盡早繳吧。
                              2)知らずにはすまないことだから、思い切って本當のことを聞いてみよう。
                              因為是必須知道的,索性聽一聽實情吧。

                              近期不少客戶來宇譯上海翻譯公司咨詢國外學歷學位翻譯蓋章,歡迎各位新老客戶來電或上門現場咨詢國外學歷認證翻譯蓋章事宜,為方便客戶盡快辦理好翻譯蓋章認證,宇譯翻譯公司承諾加急處理,當天或隔天即可拿到翻譯蓋章證件。

                              宇譯上海日語翻譯公司提供日語筆譯、日語口語、日語同聲傳譯、日語網站翻譯、日語標書翻譯、日語合同翻譯等專業日語翻譯服務。
                              相關新聞信息

                              更多>>翻譯組合

                              久久精品国自产拍天天拍_超爽无码一二三区中文字幕_AV中文字幕大全免费_久久无码人妻