1. <span id="6ci5z"></span>
    <optgroup id="6ci5z"></optgroup>
    <span id="6ci5z"></span>
    <span id="6ci5z"></span>

      1. <ol id="6ci5z"><output id="6ci5z"><nav id="6ci5z"></nav></output></ol>

      2. <legend id="6ci5z"><li id="6ci5z"></li></legend>

            1. <optgroup id="6ci5z"></optgroup>

                1. <optgroup id="6ci5z"><li id="6ci5z"></li></optgroup>
                2. <optgroup id="6ci5z"><li id="6ci5z"><del id="6ci5z"></del></li></optgroup>

                  <span id="6ci5z"><sup id="6ci5z"></sup></span>
                3. <span id="6ci5z"><sup id="6ci5z"></sup></span>

                        1. <span id="6ci5z"></span>
                          
                          <optgroup id="6ci5z"></optgroup>
                        2. <optgroup id="6ci5z"></optgroup>
                        3. <acronym id="6ci5z"></acronym>
                          <strong id="6ci5z"></strong>
                          <acronym id="6ci5z"><sup id="6ci5z"></sup></acronym>

                          <span id="6ci5z"><blockquote id="6ci5z"></blockquote></span>
                            <track id="6ci5z"></track>

                            <ol id="6ci5z"><output id="6ci5z"></output></ol>
                            <track id="6ci5z"><i id="6ci5z"></i></track>

                              上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

                              首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 在英語翻譯中hard和 hardly的區別
                              在英語翻譯中hard和 hardly的區別
                              http://m.chaziyoushebei.com/ 2016-08-23 11:24 英語翻譯公司
                              在英語翻譯中hard和 hardly的區別 
                               
                              在英語單詞中hard和hardly這兩個單詞看起來相似,如果只看單詞的形式,可能會認為hardly是hard的副詞形式,但實際上他們的關系并不是如此簡單。
                               
                              1.Hard 可作形容詞和副詞,作形容詞時有“困難的、努力的、硬的、嚴厲的”的含義,作副詞時有“刻苦地、猛烈地、困難地”等含義。
                              例如:
                              They work so hard.
                              他們工作很努力。
                              The meat is as hard as a rock.
                              這塊肉像石頭一樣硬。
                               
                              2.Hardly 副詞,其含義為“幾乎不、幾乎沒有”,hardly和can連用,大約等于almost not。Hardly與anything、anyone連用時,大約等于“almost no”。
                              例如:
                              She hardly ever passes her exams.
                              她幾乎從來沒有通過考試。
                              She is so quiet that I can hardly notice her.
                              她那么安靜,我幾乎沒有注意到她。

                              宇譯上海英語翻譯公司由曾任職于大型專業翻譯公司和本地化服務提供商的資深項目經理、高級審譯人員,以及經驗豐富的IT編輯、排版工程師聯合組建而成。具有豐富的實際翻譯和大型項目管理經驗。我們的譯員都是經過經驗豐富的審譯人員和項目經理親自測試、考核、層層挑選出來??蛻舻臐M意就是我們的動力。

                              近期不少客戶來上海宇譯翻譯公司咨詢國外學歷認證翻譯蓋章,歡迎各位新老客戶來電或上門現場咨詢國外學歷認證翻譯蓋章事宜,為方便客戶盡快辦理好翻譯蓋章認證,宇譯翻譯公司承諾加急處理,當天或隔天即可拿到翻譯蓋章證件。
                               
                              相關新聞信息

                              更多>>翻譯組合

                              久久精品国自产拍天天拍_超爽无码一二三区中文字幕_AV中文字幕大全免费_久久无码人妻